SABEDORIA POPULAR
COMER COM OS OLHOS:
expressão que vem da Antiguidade quando se ofertavam aos deuses
alimentos que não podiam ser comidos. Daí o sentido de apreciar sem tocar.
ENGOLIR SAPO: tem sua origem em leitura bíblica, ou seja, quando na
época de Moisés o Egito sofreu suas sete pragas, uma delas era a invasão de
sapos e rãs que infernizavam todo mundo. Por isto “engolir sapo” nos remete a
ideia de ter que suportar coisas ruins e desagradáveis.
A VACA FOI PRO BREJO : significa que alguma coisa deu errado. A
expressão tem a ver com a seca quando os animais buscam água nos brejos. Pois
é, vai-se buscar água nos brejos quando a situação tá ruim.
COM A PULGA ATRÁS DA ORELHA: quando não havia inseticida a pulga
incomodava muito os humanos. Imagina dormir com uma pulga de coçando por detrás
da orelha. Hoje ao dizer que se está com a pulga atrás da orelha está se
dizendo que alguma coisa incomoda e por isto se está desconfiado ou preocupado.
AFOGAR O GANSO: Dizem que os chineses transavam com os gansos e na
“hora h” empurravam a cabeça da ave na água, pois isto gerava espasmos e
aumentava a exitação. Deriva deste antigo hábito, portanto, o significado
sexual do termo que está relacionado com a penetração. Se a origem fosse
nordestina seria: afogar a cabra ou a jumenta.
FICAR POR CIMA DA CARNE SECA: Representa que a pessoa está bem de
vida. Antigamente as bodegas vendiam carne seca em cima do balcão, Como pro
povão o dono da mercearia ganhava muito, ele estava então, “por cima da carne
seca”.
SEGURO MORREU DE VELHO: esta expressão é derivada e reduzida de uma
outra que dizia: “o homem seguro morreu
de velho”, ou seja, o cara era tão prevenido que só morreu mesmo foi de
velhice.
FICAR A VER NAVIOS: Dom Sebastião, rei de Portugal, morreu em
meados de 1578 em uma batalha, mas seu corpo jamais foi encontrado. Houve crise
à época e o povo português vivia na esperança do retorno do rei, mas ficaram só
a ver navios. Ou seja, quem fica a ver navios é aquele que não alcança o que
pretende. Quantas vezes já não vimos na vida uma mulher, porém ficamos somente
a ver navios.
MOLHAR O BISCOITO: semelhante a afogar o ganso. Talvez porque
molhar o biscoito no leite seja gostoso.
LAVAR A BURRA: dizem que no período escravocrata brasileiro os
escravos que trabalhavam no garimpo escondiam
no feofó das burras pepitas de ouro com o objetivo de no futuro
comprarem suas cartas de alforrias. À noite, quando iam lavar as burras, metiam
a mão lá dentro e tiravam o ouro. Por isto a expressão representa tirar lucro
ou proveito de algo.
DEIXAR AS BARBAS DE MOLHO: Há muito tempo atrás ter barba
significava virilidade e poder. Cortá-las jamais. Antigamente o provérbio todo
era: “se tu vires a barba do teu vizinho
pegando fogo, então colocas a tua de molho”. A ideia aí embutida, portanto, se traduz em
ficar prevenido e ter cautela.
ONDE O DIABO PERDEU AS BOTAS:
quer dizer lugar muito distante. A origem, dizem, era “onde Judas perdeu
as botas”. Embora Judas nunca tenha usado botas, a ideia traz o simbolismo de
quem se suicida está fadado a errar sem destino por toda a eternidade (daí as
botas pra ajudar na caminhada infinita).
MARIA VAI COM AS OUTRAS: mais um exemplo de um dito que se foi
modificando ao longo do tempo. Quem estudou História do Brasil com afinco
lembra que a mãe de Dom João VI, Dona Maria I, enlouqueceu e passou a viver
recolhida, saindo de vez em quando pelas ruas a passear. Como era doida ela ia
acompanhada de várias damas de companhia. EE o povo dizia: “lá vai Dona Maria com as outras”. Pois é, quem é de seguir a
boiada não é de pensar não, abrindo a mão de sua própria autonomia e sendo
facilmente influenciado pelas opiniões alheias.
O GATO COMEU A LÍNGUA: reza a crendice que um certo rei, que tinha
um gato de estimação, mandou cortar a língua de um prisioneiro desaforado e deu
ela pro bichano. Outra versão fala que os antigos assírios tinham a tradição de
cortas as línguas de seus inimigos e dá-las aos gatos. Seja lá como for, está
claro que “o gato comeu a língua” significa ficar calado, afinal ficando calado
você nem incomoda o rei e nem desafia e provoca os assírios.
E para terminar nossa aulinha de
hoje, nada como nos despedir a altura:
Se você NÃO ENTENDEU PATATIVA não adianta
DOURAR A PÍLULA pra depois se
encontrar com os amigos e CHEGAR DE MÃO
ABANANDO, afinal é preciso deixar de
ANDAR FEITO BARATA TONTA e
pra isto deve-se ARREGAÇAR AS MANGAS,
ir TIRANDO O CAVALINHO DA CHUVA e POR MÃOS Á OBRA e estudar mais, afinal ÁGUA MOLE EM PEDRA DURA TANTO BATE ATÉ QUE
FURA. Por isto é melhor logo BOTAR
OS PONTOS NOS IS e POR AS CARTAS NA
MESA: somente com o Literalpédia você deixa de SENTIR DOR DE COTOVELO e de COMPRAR GATO POR LEBRE e fica ARMADO ATÉ OS DENTES pra lidar com o
que der e vier. Pois é, não fique DORMINDO
NO PONTO, DÊ O BRAÇO A TORCER e
passe a TIRAR A BARRIGA DA MISÉRIA,
nós do Literalpédia vamos QUEBRAR O SEU
GALHO para que você possa curtir SOMBRA
E ÁGUA FRESCA e nunca mais SAIR COM
O RABO ENTRE AS PERNAS. Carece de agradecer não, você acaba de FAZER UM NEGÓCIO DA CHINA.
Sangreeeeeeeeeeee ... Ixi, fiquei muito confusa com o final do texto, mas adorei conhecer a origem dos ditos populares. Não sou muito boa nisso e acredito que o Literalpédia poderá me ajudar nessa murrinha. :)
ResponderExcluirExcelente!
ResponderExcluirTrabalhei numa fábrica de tecidos. Lá também estampava. Para estampar um tecido, ficava outro de algodão bem forte, forrando o local, para absorver o excesso da tinta. Este tecido chamamos de carne-seca. O tecido que vai ser vendido, fica por cima da carne-seca.
ResponderExcluir